Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
:format(webp)/nginx/o/2018/04/16/7790017t1he2d9.jpg)
«Ostsin Rannarootsi uued mini frikadellid ja avastasin, et eestikeelsele ja venekeelsele tarbijale on koostises erinev lihakogus,» kirjutas lugeja.
:format(webp)/nginx/o/2018/04/16/7790017t1he2d9.jpg)
Vastab Rannarootsi Lihatööstuse turundusjuht Ingrid Prinsthal:
«Täname tähelepanu juhtimast! Tegu oli tõesti ühe apsuga, mis tekkis pakendikujunduse väljatöötamise käigus. See viga on tegelikult juba parandatud ning õige koostisega pakendid on varsti poelettidelt ka kenasti kättesaadavad.
Vabandame tekkinud ebamugavuste pärast – meie eesmärgiks polnud kindlasti kuidagi tarbijat eksitada.»