Päevatoimetaja:
Sander Silm

Iraanlannad armusid lääne seebikatesse

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Iraanlannad.
Iraanlannad. Foto: SCANPIX

Iraani naised on ootamatult avastanud terve uute ebajumalate väljapaneku: välismaised staarid Rupert Murdochi satelliitkanalis Farsi1.


Farsi1 läheb eetrisse Dubaist ja on News Corpi tütarfirma, Hongkongis baseeruva Star TV ja Afganistani Moby Media Groupi ühisettevõte.

Sellest ajast peale, kui signaal mullu teele saadeti, on Iraani riigikeelde dubleeritud saated tõmmanud ligi miljoneid vaatajaid.

Paljud noored iraanlannad elavadki nüüd oma elu otsekui Ameerika, Colombia ja Lõuna-Korea seebiooperite ja komöödiate kaudu, mis annavad võimaluse «maitsta» omaenda konservatiivsetest peredest ja islami režiimist sootuks erinevat elu.

«Farsi1 on nagu isuäratav kuid keelatud koogitükk su laual. See paneb mõtlema, kuivõrd vähe meie põhiõigusi austatakse,» ütles 39-aastane juuksur Shabnam.

Farsi1 tegevjuhi Zaid Mohseni sõnutsi asuvad kanali hinnanguliselt 30 miljonist vaatajast Iraanis tervelt 20-25 miljonit. Ülejäänud on farsi ehk pärsia keelt kõnelevad inimesed naabermaades Afganistanis, Tadžikistanis ja Araabia Ühendemiraatides. Ta ütles, et vaatajaskond koosneb «peamiselt peredest, kuid naisi on kergelt rohkem».

Üks Farsi1 edu võtmetest on olnud üldinimlike teemade nagu truudusetuse, lahutuste ja abielueelse seksi rohke käsitlemine – lihtsas kuid meelelahutuslikus kontekstis.

Zarrin, 36-aastane haritud naine, on otsustanud lahutada oma abielurikkujast mehest. Ta usub, et tema traditsioonilist mõttelaadi pooldav ema nõustus tütre valikuga vähemalt osaliselt tänu sellele, et ka Victoria – ühe Colombia «seebika» peategelane – leidis samuti pärast reeturliku abikaasa hülgamist oma tõelise armastuse. Islami seadus soosib lahutuste, laste «jagamise» ja pärandiküsimuste puhul mehi.

«Mu ema on kurb, et minu lahutusprotsess kultuurilistel ja juriidilistel põhjustel Victoria omast nii erinevaks kujuneb,» ütleb Zarrin.

Iraani konservatiivsete juhtide jaoks tähendavad ülalmainitud meeleolud lääne «kultuuriinvasiooni» ilminguid, mis toimubki selliste filmide, BBC pärsiakeelsete saadete ja Ameerika Hääle vahendusel.

«Islami Iraani vaenlased on jõudnud järeldusele, et pärsiakeelsete kanalite käivitamine võib järkjärgult nõrgestada inimeste veendumusi. See on räige näide nende nn pehmest sõjapidamisest,» hoiatas Iraani kultuuriminister Mohammad Hosseini.

Vastuseks nimetatud ähvardusele on Iraani võimud asunud rakendama internetifiltreid, konfiskeerinud satelliiditaldrikuid, pannud peale «segajaid» ja sulgenud tosinate kaupa ajalehti.

Kõik tulutult.

Mullu tabasid režiimi kolme võimul oldud aastakümne kõige rängemad rahvarahutused, mis võimude paranoiat veelgi süvendasid.

«Farsi1 ja teised satelliitkanalid on väga kahjulikud,» ütles fundamentalistist poliitik Hamid-Reza Taraghi. «Nende eesmärk on rünnata inimeste identiteeti, tõugata nad vulgaarsustele ning eemaldada neid islami väärtustest, nii et nad kaotaks usalduse islami süsteemi vastu.»

Revolutsioonilise Kaardiväe komandör Hossein Salami on öelnud nii: «Meie ühiskond on religioosne ühiskond. See kukub kokku, kui islami väärtused kõikuma löövad.»

Farsi1 tegevjuht Mohseni väidab aga, et kanal on rangelt apoliitiline, samuti on välja lõigatud alastistseenid. Tema sõnutsi on kanali ainuke eesmärk edukat äri ajada.

Režiim on läbi aastate erinevaid «vulgaarseid nähtusi» materdanud. Aga nii nagu baaride ja tantsusaalide ründamised pidutsemised lihtsalt kodudesse tõrjusid, on ka naistele kehtestatud rõivastumisreeglid – kaetud pea, pikad varrukad ja püksid avalikes paikades – välismaised seebiooperid veelgi ihaldusväärsemaks muutnud.

«Ma laseks oma lastel pigem Farsi1 kui Iraani TVd vaadata, sest siis nad näevad vähemalt, et maailmas on ka teistmoodi inimesi, kes võivad ilusate ja värviliste riietega linnas käia,» ütles 38-aastane koduperenaine Sharareh.

Satelliitkanalite mõjust pole «pääsenud» ka laste mängud. 8-aastased tüdrukud Bahar ja Hasti on ristinud oma nukud ülimalt eba-iraanipäraselt: Salvador ja Isabela. Nimed on pärit Farsil1 seebiooperist «Teine võimalus».

Kanali mõju tekitab samas naistele ka ebamugavaid olukordi.

«Tütar küsib nüüd kogu aeg, et miks mina ja mu mees niiviisi ei suudle nagu nemad seal Farsi1 kanalis,» ütles traditsioonidest lugupidav koduperenaine Marjan, kes on otsustanud seebikate vaatamise koos 10-aastase tütrega maha jätta.

Iraani mehed, keda kohalikud seadused küll lahutuste puhul piisavalt kaitsma peaks, tunnevad aga end uues olukorras veidi ebakindlalt. Aeg-ajalt kehastuvad nad ise kodus tsensoriteks ja lõikavad juhtmeid läbi.

Copyright The Financial Times Limited 2010.

Märksõnad

Tagasi üles