Päevatoimetaja:
Sander Silm

Tšekil ilmnes viide restoranikülastaja nahavärvile

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Toimetaja: Tarbija24
Copy
India toit.
India toit. Foto: SCANPIX

Restoranikülastaja tellis indiapärasest restoranist mahedamaitselise karri ning oli šokeeritud nähes, et tšekile oli lisatud märkus tema nahavärvi kohta.

Stuart Lynn tellis Suurbritannias asuvast india restoranist  kaasa ligi 46 naela (62 euro) eest toitu ning edastas erisoovi, et hirvelihaga karriroas ei kasutataks teravamaitselisi vürtse, vaid see oleks kerge ja mahe, vahendab news.com.au.

Hiljem tšekki lugedes avastas ta aga, et seal oli märkus mahe karri, nagu ta sooviski, ent selle kõrval oli veel lisaks kirjas «white ppl» – lühendit ppl kasutatakse enamasti sõna people lühendamiseks, seega oli tšekil justkui märkus, et tegu on valgete inimeste tellitud roaga. «Minumeelest oli see neist väga ebaviisakas ning tõenäoliselt ei lähe ma sinna restorani enam tagasi,» ütles Lynn.

Restorani juhataja Ruby Kandasamy selgitas, et kindlasti pole tšekil kirjutatu viide kellegi nahavärvile. «Väljendi «white ppl» all on mõeldud valget piimast tehtud kastet, mille me lisame oma roogadele juhul, kui karrit soovitakse vähem vürtsikana, seega ppl tähendab piima,» ütles ta. Kandasamy lubas, et segadust tekitanud sõnapaar asendatakse edaspidi väljendiga, et tegu on valge kastmega.

«Millist muud värvi piim küll on? Rääkisin oma India rahvusest sõbraga ning ta kinnitas, et väljendil pole seost piimaga. Restoran püüab lihtsalt end välja vabandada,» lisas Lynn.

Tagasi üles